Learn Thai

    Houses and Land for sale in Chiang Rai

    |  Thai alphabet  |  couplets  |  classifiers  |  pronunciation guide  |


    Thai Words Adapted From English     

                    WORD ASSOCIATIONS AND QUIRKS                   

                All languages have their idioms and colorful eccentricities - which are often taken for granted by their native speakers.  Note: the Thai words and phrases in the following sections are not ‘tap saps’ – however, they're included because of their colorfulness or their quirky  relationship with an English word. 


    airplane  =  reua bin
    (flying boat)  
    เรือบิน

    all, all over, or totally  =  too-a    ทั่ว    (think 'too')

    always = sa-meuh  
    เสมอ    (think ‘same’)

    band-aid  =  plaas-dteuh  พลาสเตอร์   (plaster)    

    bed sheet = pa pboo tee nawn    ผ้าปูที่นอน   (cloth spread place sleep)

    believe, for sure  =  cheua    เชื่อ   (think ‘sure’)

    break a piece off  =  hak     หัก

    broken heart  =  ohk hak  อกหัก  (chest break)

    a bunch/cluster= wee   
    หวี   (think; ‘a wee bit’)

    calculator
    (hand-held device) = kreuang kit lake  
    ครื่องคิดเลข  
                                         - literally; machine think numbers.

    cat =  maew or meeow  
    แมว 

    change
    (verb) = pblee-en (think 'pliant')     เปลี่ยน

    crimson = see leuat moo   สีเลือดหมู (color blood pig)  

    delete, erase  =  lop    
    ลบ

    duh (obvious) = da da  or  doo doo   ดู ดู

    easy does it = bow bow  เบาเบา   

    electricity = fai faa  ไฟฟ้า   (light/fire sky)  

    encourage = hai gamlang jai 
    ให้กำลังใจ     (give ongoing heart)

    excuse (noun) = kam gae dtoo-a คำแก้ตัว      (word fix body)  

    father = paw     พ่อ

    finish nail (carpentry) = tapu feunicheu (nail furniture)

    foreigner (non-Asian) = farang    ฝรั่ง     (usually pronounced ‘falang’)

    French (people & language) = farangsayt    
    ฝรั่งเศส 

    game over = game laeo     เกมส์จบแล้ว   
                       - 
    'laeo is the Thai word for ‘over’ or ‘formerly’ = 'that's it',
                           'he's out of my life', or 'I quit this job.'   

    geek = Thai slang for a ‘buddy’ or casual friend. This could be
                        a rare example of a Thai word adapted to English,
                        where it has come to mean; dunce or dork.

    good deeds = boon    
    บุญ

    ID card =  sappot   (sounds like ‘support’ and appears     
                                   to be a shortened form of ‘passport’)

    king = pra jao yoo hoo-a     พระเจ้าอยู่หัว    (God resides head top)   

    kiss = joop  
    จูบ    - if  you’re of a certain vintage, you may remember
                 Betty Everett’s 60's song (redone by Cher and many others)
                  titled: 'It's In His Kiss', subtitled 'The Shoop Shoop Song’

    magnet = mae lek    
    แม่เหล็ก   (mother iron)

    man  = boo-root     บุรุษ

    mother = mae     แม่

    mouse  =  ‘noo’ หนู  a child or young woman might refer
                 to him/herself as ‘noo’ when addressing an elder.

    near =  glai   ใกล้  (falling tone) 

    far = glai   ไกล  (medium tone)   The slight tone variance between opposite
                          words could be a bit challenging for the neophyte. One hint:
                           if wanting to say 'very close', say 'glai glai.'

    number = beuh     เบอร์

    occasion = ogaat     โอกาส

    on = bon     บน

    onion = hawm hooa yai  หอมหัวใหญ่
                                                 
    (sweet-smelling head big)  
    parcel
    (noun, as in postal package) =  pasadu  
    พัสดุ

    plan
    (noun) =  paen      แผน

    plunder (verb) = plon   โพลน

    pork = moo    หมู                   

    potato = man farang   มันฝรั่ง    (starchy-root foreign)

    potato chips = lay (from Lays...)   เลยส์

    print (verb) = pim / pbrin   พิมพ์ / ปรินท์

    quotation marks = fan noo  ฟันหนู (mouse teeth)
                                           or fon tong (rain gold)
    ฝนทอง

    relax = pak pawn   
    พักผ่อน   
    - eerie resemblance to one of Bangkok's
                                                  notorious red light district; 'Pat Pong.'


    repair (verb) =  sawm saem  
    ซ่อมแซม   (think: some same)

    see-saw
      
    สีซอ   - the ‘saw’ is an SE Asian-style one-string violin. To play it
                      with a back & forth bowing motion, is to 'see-saw' 

    serious = see-lee-at     ซีเรียด

    set  (as in 'done')   เสร็จ

    souvenir = kawng tee ra leuk     ของที่ระลึก    (thing place for recollection)

    squash vegetable  =  fak tong or pum-kin

    stingy = kee nee-ao   ขี้เหนียว   (poop sticky )

    stinky = men     เหม็น  
          
    very stinky = men boot

    sucker
    (someone easily duped)  = ba jee    บ้าจี้  (crazy tickle)

    to touch (with fingers) = sam paat  สัมผัส  (think; 'some pat')

    towel = pa chet dtoo-a    ผ้าเช็ดตัว    (cloth wipe body)

    thing = sing   
    สิ่ง    

    tidy / neat = pbraneet    ประณีต

    tutor (verb)  =  dtew   ติว

    waitress  /  waiter = kohnseu  (from ‘consort’)

    well done!  = yee-em (think 'yum')   เยี่ยม

    whisper = grahsip
    (think ‘gossip’)   กระซิบ   

    whoa! = why!  ว้าย   (said by a female or a gay man)

          NOTE:  The two word phrase; "kee ma" can connote up to five different things, depending on its intonation and context: 1. ride horse, 2. crap is coming, 3. dog poop, 4. riding dog,  5. horse manure. 

    Some kid's nicknames that can be heard around town: Mint, Boy, Boss, Bank, Milk, Moss, First, Queen, Bomb, Dream, Gift, Off, Ant, X, M, A, Junior. .....and not a few dogs are called 'puppy' or 'doggie'. 


    The complete list of 600 words plus additional "Learn Thai" chapters - now available in 156 page paperback;  "600 Thai Words Taken From English"
    ....one minute order form

    unsolicited, pre-publication reviews from people unfamiliar to author:

    "It's amazing the work you put into it.  Great concept - why hasn't anyone done this before?!?!"

    "....will help me lot in learning the Thai language ....and how Thai people perceive their world."

    "I studied the list last night - appreciate it even more now.  Valuable for understanding how Thais form sounds and syllables."

     

        



           Categories

    Sports 

    Plants and Animals  
    Food and Restaurant 

    Clothing, Home & Music


    Building, Places Geography
     

    Science, Medical & Tech

    Alphabet Soup
     
    Work, Tourism, Vehicles 

    Government, Religion
    and Banking   

    Out on the Town  

    Expressions & Conversation 

    Word Associations & Quirks

     

      Publications

    Milarepa : Tibetan Buddhist saint who lived 900 years ago.
    E-book / Audio book
     
    Spoken 5 min. intro

    Dictionary of English Idioms and Slang

    Farmsteading
    in Thailand

     

    Off the Cuff Links

    Thailand Real Estate

    Musings On Land
    of Smiles, including  Entrepreneur Info


      Dictionary of English Idioms and Slang    contact   back to top 
    - original compilation and format; copyright 2006 by Adventure1 Publishing - copyright blurb -

       

    Certain young SE Asian women want to improve their lot in life - You can tangibly assist in lifting them out of poverty - find out how!